Skip to content

2009

Stirring the lake

Every now and then, I open a book and the words leap out at me as hexagram commentary – and then ramblings like these result… Here’s Thomas Moore, in Care of the Soul, talking about faith. ‘Imagine,’ he says, ‘a trust in yourself, or another person, or in life itself,… Read more »Stirring the lake

Dangers of experience

Ah – experience. People phone me up to say they’d like an interpretation from someone who has more of the stuff. We gather it in journals (and Change Circle’s WikiWing); it crystallises into a clear inner sense of what lines and hexagrams mean; it’s worth more than any 20 commentaries… Read more »Dangers of experience

Getting written

There’s something about writing on the Yijing – it’s not like other books, that just sit there mutely and allow themselves to be translated. I think people who’ve worked through the hexagram-by-hexagram threads over the years have had similar experiences, as the line of the day just happens to show… Read more »Getting written

Pounding the drum

Hexagram 14, Great Possession, says at line 4, 匪其彭。无咎。 – Not your (or its) peng, no mistake. Peng means power and dominance – Wu Jing Nuan translates with his usual succinctness, ‘Not his to be strong’  – and the old character shows a drum with three strokes next to it, perhaps… Read more »Pounding the drum

Not Knowing etymology

All meanings of the name of this post are intentional, as I really don’t know the first thing about Chinese etymology. But in my ignorance, I just stumbled over something wonderful in the first line of Hexagram 4, Not Knowing. Hexagram 4, line 1 speeds the young ignoramus on her… Read more »Not Knowing etymology

Not Knowing and Protection

One of the meanings of Hexagram 4, Not Knowing, is being ‘covered over’, like a young animal whose mother hides it in the undergrowth. This means you can’t see as far as you’d like to, something which people tend to find frustrating – and yet the image of the young… Read more »Not Knowing and Protection

Yi, or the Yi

A while ago, I received an email politely suggesting I stop referring to the Yi simply as ‘Yi’ without an article. The writer maintained that since the oracle is ‘not a person’, it would be better not to give it a ‘pet name’; this was not good English usage when… Read more »Yi, or the Yi