Skip to content

2007

EclecticEnergies YiJing

Ewald Berkers’ YiJing translation is available for download in pdf format. It’s worth having. I’d recommend you buy your own copy. ~~~ Now that’s a review in Ewald-style: succinct, straightforward, conveying the main point with enviable clarity. But since I’m naturally a wordier animal than he is, I’ll write a… Read more »EclecticEnergies YiJing

On the threshold of Progress

A client who’s working on my I Ching course had received Hexagram 35, line 1. In Stephen Karcher’s comments on the line, she found reference to ‘using a net’ and wondered what this meant. So – not unreasonably – she asked Yi what to make of the ‘net’.

New I Ching books

There are several new I Ching books available that I don’t have time to review just now. But still, the least I can do is pass on the news. So… The first is from Ewald Berkers of EclecticEnergies. You can download a copy of his translation and commentary, as used… Read more »New I Ching books

Yi’s lives

You know, for a venerable Chinese institution, Yi gets about a bit. I’ve personally read for people from the US, Canada, South America, UK, Austria, Portugal, India, Israel, New Zealand, Australia, Singapore and Malaysia, just to name the ones I can remember for now. And now look: Yi has its… Read more »Yi’s lives

Where did I go?

My posts here have been a tad sparse of late, and are about to get sparser. How come? Well, in theory the deadline to complete that new site design, with all its assorted rewritten content and behind-the-scenes programming, is 25th May. In practice… (*pause for strange gibbering noises from the… Read more »Where did I go?

The Chameleon Book

When did you last encounter a Yijing translation where the introduction engendered such curiosity that you were itching to read it through? Quite. I’m sure this isn’t supposed to happen, but with the Chameleon Book, Freeman Crouch’s translation, I find it does. He reads the Yijing as a historical document,… Read more »The Chameleon Book

Small tiger

Treading the tiger’s tail